Le colloque dédié à Nour Ould-Amara Traduction du roman algérien d’expression française

Edition du Lundi 26 Septembre 2011
RADAR
Le colloque dédié à Nour Ould-Amara
Traduction du roman algérien d’expression française
Par : Rubrique Radar
Le colloque sur la traduction du roman algérien d’expression française vers l’arabe et tamazight, qui se tiendra mercredi et jeudi à la Maison de la culture de Tizi Ouzou, sera dédié à la mémoire de Nour Ould-Amara, animateur à Berbère Télévision, décédé le 20 septembre dernier. Le colloque initié par le Haut-Commissariat à l’amazighité (HCA) tend à “développer une réflexion sur les romans d’écrivains algériens” dont certains ont été traduits en arabe et d’autres en tamazight.
Une quinzaine de communications sur des thèmes en rapport avec la traduction littéraire et les contraintes linguistiques en la matière sont portées au programme de cette rencontre. Elles seront présentées et débattues par des enseignants des universités d’Alger, Constantine, Annaba, Tlemcen, Béjaïa et Tizi Ouzou.
À propos de Artisan de l'ombre
Natif de Sougueur ex Trézel ,du département de Tiaret Algérie
Il a suivi ses études dans la même ville et devint instit par contrainte .C’est en voyant des candides dans des classes trop exiguës que sa vocation est née en se vouant pleinement à cette noble fonction corps et âme .
Très reconnaissant à ceux qui ont contribué à son épanouissement et qui ne cessera jamais de remémorer :ses parents ,Chikhaoui Fatima Zohra Belasgaa Lakhdar,Benmokhtar Aomar ,Ait Said Yahia ,Ait Mouloud Mouloud ,Ait Rached Larbi ,Mokhtari Aoued Bouasba Djilali …
Créa blog sur blog afin de s’échapper à un monde qui désormais ne lui appartient pas où il ne se retrouve guère .
Il retrouva vite sa passion dans son monde en miniature apportant tout son savoir pour en faire profiter ses prochains.
Tenace ,il continuera à honorer ses amis ,sa ville et toutes les personnes qui ont agi positivement sur lui
Voir tous les articles de Artisan de l'ombre →
26 septembre 2011
Non classé