La trilogie de Dib en arabe
Culture : ÉDITION
Les éditions Sedia viennent de publier une traduction en arabe de la célèbre trilogie de Mohammed Dib ( La grande maison, L’incendie et Le métier à tisser).
Il existe déjà des traductions, dans la même langue, l’une syrienne et l’autre libanaise, de cette trilogie de l’écrivain algérien.
Mais c’est la première fois qu’elle est traduite en Algérie avec, en outre, des dialogues en arabe dialectal. La traduction algérienne de cette trilogie a été faite par Ahmed Ben Mohamed Bakelli, dans le cadre de la manifestation «Tlemcen, capitale de la culture islamique 2011». Les trois ouvrages dans leur version arabe seront disponibles au stand des éditions Sedia durant le 19e Salon international du livre d’Alger (Sila) prévu du 21 septembre au 1er octobre 2011 au niveau du complexe olympique Mohamed-Boudiaf.
K. B.
Source de cet article :
http://www.lesoirdalgerie.com/articles/2011/09/21/article.php?sid=123232&cid=16
À propos de Artisan de l'ombre
Natif de Sougueur ex Trézel ,du département de Tiaret Algérie
Il a suivi ses études dans la même ville et devint instit par contrainte .C’est en voyant des candides dans des classes trop exiguës que sa vocation est née en se vouant pleinement à cette noble fonction corps et âme .
Très reconnaissant à ceux qui ont contribué à son épanouissement et qui ne cessera jamais de remémorer :ses parents ,Chikhaoui Fatima Zohra Belasgaa Lakhdar,Benmokhtar Aomar ,Ait Said Yahia ,Ait Mouloud Mouloud ,Ait Rached Larbi ,Mokhtari Aoued Bouasba Djilali …
Créa blog sur blog afin de s’échapper à un monde qui désormais ne lui appartient pas où il ne se retrouve guère .
Il retrouva vite sa passion dans son monde en miniature apportant tout son savoir pour en faire profiter ses prochains.
Tenace ,il continuera à honorer ses amis ,sa ville et toutes les personnes qui ont agi positivement sur lui
Voir tous les articles de Artisan de l'ombre →
21 septembre 2011
1.LECTURE