Edition du Mardi 09 Février 2010
Culture
…nouveauté…
Par :Rubrique Culturelle
ROMAN “L’Élève et la leçon”, de Malek Haddad, traduit en arabe par Charf Eddine Chokri
Les éditions Média Plus de Constantine viennent d’éditer deux précieux ouvrages. Le premier est une traduction vers l’arabe de l’œuvre “l’Élève et la leçon”, de Malek Haddad. Média Plus avait réédité en langue française, en 2003 puis en 2008 ; et en 2010, cet éditeur s’illustre encore en proposant une traduction vers l’arabe par Charef Eddine Chokri, d’un des chefs-d’œuvre de la littérature algérienne. Chef-d’œuvre certes, mais Malek Haddad n’a pas encore eu la place qui lui revient de droit à l’université, encore moins à l’école. Mais déjà avec cette traduction, ce roman de Malek Haddad aura déjà une visibilité auprès du lectorat arabophone. L’Élève et la leçon relate l’histoire d’Idir Salah. Un médecin de soixante ans qui a choisi ce métier parce qu’il aime les hommes. Deux grands malheurs s’abattent pourtant sur lui : il doit annoncer à un proche ami qu’il est condamné et sa fille Fadila lui reproche d’abord d’avoir quitté l’Algérie avant de lui annoncer une nouvelle qui tombe tel un couperet : elle est enceinte d’Omar, un étudiant. Elle demande, voire exige de son père qu’il l’aide. Confronté à lui-même, à son passé au temps de la guerre, la vie éprouve le bon et honnête, Idir Salah apprendra une leçon… sans doute la dernière. Mais quelle sera cette leçon ?
HISTOIRE “La Ferme d’Ameziane”, de Jean Luc Einaudi, traduit en arabe par Rabah Haliss et Nadjib Touaïbia
La Ferme d’Ameziane, enquête sur un centre de torture pendant la guerre d’Algérie, de Jean-Luc Einaudi, a d’abord été publié en 1993 par les éditions Média Plus. Aujourd’hui, cet ouvrage qui traite de la grande question dérangeante de la guerre d’Algérie, la torture, vient d’être traduit par Rabah Haliss et Nadjib Touaïbia. Un ouvrage d’actualité d’autant que la France officielle nie son existence. “L’auteur a enquêté sur ce qui fut l’un des plus importants et des plus terribles centres de torture que connut l’Algérie : la ferme Améziane, à Constantine.”
RECUEIL Poètes pour Haïti (textes nés du tremblement haïtien sans nom)
Le poète Kenzy Dib et d’autres poètes se sont mobilisés à leur manière, suite au séisme d’Haïti, qui a ébranlé le monde entier en janvier dernier. Cette catastrophe humanitaire qui n’a laissé personne indifférent a poussé une quarantaine de poètes à s’armer de leur plume pour dire les maux et la douleur.
17 juin 2011
1.LECTURE