Tutoiement / vouvoiement
Comment use-t-on du « tu » et du « vous » quand on parle français en Algérie, en Tunisie et au Maroc ? Est-ce que dans le cadre de relations clients / prestataires de service le vouvoiement peut se maintenir durant tout le rapport professionnel ou bien est-ce que le tutoiement devient généralement et très rapidement de rigueur ?
Je pose la question parce que les Italiens se sentent gênés quand l’équivalent du « vous » se maintient dans une relation. Il m’arrive parfois de l’imposer dans certains cycles de leçon parce que je sais que mes élèves risquent d’évoluer dans un milieu où il va être probablement systématiquement pratiqué. Certains le vivent mal. Je me rappelle d’une élève revenue d’une semaine parisienne dans le milieu de l’audit financier complètement désespérée de constater que j’avais eu raison de lui imposer le « vous » lors d’une formation intensive. Ils le prennent mal car ils donnent à cette pratique des connotations que nous ne lui donnons pas.
26 septembre 2009
Non classé