Sourate 28 : Le rècit (Al-Qasas) 1. T’a, Sin, Mim. 2. Voici les versets du Livre explicite. 3. Nous te racontons en toute vérité, de l’histoire de Moïse et de Pharaon, à l’intention des gens qui croient. 4. Pharaon était hautain sur terre; il répartit en clans ses habitants, afin d’abuser de la faiblesse de l’un d’eux […]
Archive | 7 mai 2009
La lune pâlit devant l’éclat du Tout Puissant
7 mai 2009
Commentaires fermés
Quatrain 44 J‘ai bien longtemps cherché dans ce monde d’inconstance qui nous sert un moment d’asile; j’ai employé dans mes recherches toutes les facultés dont je suis doué; eh bien! j’ai trouvé que la lune pâlit devant l’éclat de ton visage, qu’à côté de ta taille le cyprès est difforme à côté de la taille […]
Le rideau mystérieux de Dieu et ses secrets
7 mai 2009
Quatrain 43 Personne n’a accès derrière le rideau mystérieux des secrets de Dieu, personne ne peut y pénétrer1, même en esprit; nous n’avons point d’autre demeure que le sein de la terre. Ô regret! C’est là aussi une énigme non moins difficile à saisir2. Note : 1.On peut aussi exprimer autrement ces deux hémistiches du quatrain […]
41.Le jour qui n’est pas venu
7 mai 2009
Commentaires fermés
Quatrain 41 Puisque la roue céleste et le destin ne t’ont jamais été favorables, que t’importe de compter sept cieux ou de croire qu’il en existe huit1? Il y a (je le répète) deux jours dont je ne me suis jamais soucié, c’est le jour qui n’est pas venu et celui qui est passé. Note : […]
« Arriver à la bourre »
7 mai 2009
Commentaires fermés
« Arriver à la bourre » Signification : Etre en retard. Origine : Autrefois, « être à la bourre » signifiait que l’on était pauvre, dans la misère. Cette expression serait née d’un jeu de cartes appelé « bourre ». Celui-ci pouvait se jouer à deux, trois ou quatre. Tous les joueurs misaient la même somme, et le tout était […]
« Armé jusqu’aux dents »
7 mai 2009
Commentaires fermés
« Armé jusqu’aux dents » Signification : Etre muni de nombreuses armes. Origine : Cette expression semble être née avant le XVe siècle. On disait également en ancien français « armé jusqu’aux ongles ». On peut supposer que l’utilisation des « dents » ou des « ongles » permet de figurer que l’on est « habillé d’armes », donc même sur les parties du corps […]
« A première vue »
7 mai 2009
Commentaires fermés
« A première vue » Signification : Au premier abord. Origine : Originellement « à la première vue » (XVIIe siècle), l’expression est devenue « à première vue » au XIXe siècle et signifie que l’on considère un événement sans avoir eu le temps de l’analyser et d’y réfléchir. Thème ; Jugement
Feu …
7 mai 2009
Commentaires fermés
1. Faire feu des quatre fers. UTILISER TOUS LES MOYENS POSSIBLES POUR AGIR . 2. Etre tout feu tout flamme. MONTRER UN GRAND ENTHOUSIASME . 3. Faire la part du feu. SACRIFIER CE QUI, DE TOUTE MANIÈRE, EST PERDU . 4. Jeter de l’huile sur le feuEXCITER, ENVENIMER UNE DISPUTE . 5. Jouer avec le feuPRENDRE […]
« Apporter de l’eau au moulin de quelqu’un »
7 mai 2009
Commentaires fermés
« Apporter de l’eau au moulin de quelqu’un » Signification : Donner involontairement des arguments à une personne. Origine : Au XIIe siècle, cette expression signifiait que l’on procurait à quelqu’un (ou à soi-même) un avantage matériel. Aujourd’hui, le sens est plus figuré et il s’agit plutôt de donner involontairement à une personne qui soutient une […]
« Appliquer la politique de l’autruche »
7 mai 2009
Commentaires fermés
« Appliquer la politique de l’autruche » Signification : Refuser d’accepter le danger. Origine : Cette expression rappelle la légende selon laquelle les autruches s’enfouissent la tête dans le sable lorsqu’elles ont peur, ce qui leur évite de voir ce qui les menace. « Appliquer la politique de l’autruche » signifie donc que l’on refuse de voir […]
« Annoncer la couleur »
7 mai 2009
Commentaires fermés
« Annoncer la couleur » Signification : Annoncer clairement ses intentions. Origine : Cette expression date de 1930. Elle provient du jeu de bridge dans lequel les joueurs annoncent une des quatre couleurs qu’ils souhaitent poser comme atout. On dit alors d’une personne qui exprime clairement ses intentions qu’elle « annonce la couleur », tel qu’un joueur de […]
« Amuser la galerie »
7 mai 2009
Commentaires fermés
« Amuser la galerie » Signification : Faire rire l’opinion publique. Origine : Les « galeries » étaient auparavant des allées couvertes d’où les spectateurs pouvaient observer les joueurs du jeu de paume. Celui-ci, très ancien, apparut en France au XVe siècle. Il s’agissait d’envoyer une balle d’étoupe avec la paume de la main. Ce n’est que sous le […]
» Aller droit dans le mur »
7 mai 2009
Commentaires fermés
« Aller droit dans le mur » Signification : Aller vers un échec. Origine : Cette expression pourrait trouver son origine dans le domaine de la course automobile où les voitures vont parfois « dans le mur » lorsque le pilote en perd le contrôle. Elle signifie donc que l’on court à la catastrophe.
« Aller dans le mur »
7 mai 2009
Commentaires fermés
« Aller dans le mur » Signification Aller vers un échec. Origine: Cette expression pourrait trouver son origine dans le domaine de la course automobile où les voitures vont parfois « dans le mur » lorsque le pilote en perd le contrôle. Elle signifie donc que l’on court à la catastrophe.
« Aller au charbon »
7 mai 2009
Commentaires fermés
« Aller au charbon » Signification Accomplir une tâche désagréable. Origine : « Aller au charbon » signifie que l’on doit accomplir une tâche fort désagréable, ou encore que l’on doit travailler très durement pour gagner sa vie. Elle fait sans aucun doute référence au difficile métier des mineurs, qui devaient passer la journée au fond des mines […]
« A l’emporte-pièce »
7 mai 2009
Commentaires fermés
« A l’emporte-pièce » Signification : De façon cassante, en parlant de paroles. Origine : Au XVIIe siècle, un emporte-pièce désignait un instrument tranchant. Par le suite, ce mot a été utilisé pour qualifier une personne qui critiquait avec sévérité. Depuis « à l’emporte-pièce » s’utilise en parlant de paroles fortement critiques, voire dures.
« A la sueur de son front »
7 mai 2009
Commentaires fermés
« A la sueur de son front » Signification : Très difficilement. Origine : Cette expression est une variante de « A la sueur de son visage », datant du XIVe siècle, et de « à la sueur de son corps », du XVe siècle. Il s’agit d’une allusion à la Bible d’après laquelle Adam et Eve furent chassés du […]
» A la Saint Glin Glin »
7 mai 2009
Commentaires fermés
« A la Saint Glin Glin » Signification : Jamais. Origine : La « Saint Glinglin » semble être née vers 1897 suite à la déformation du mot « seing » (signal). En ancien français, ce nom issu du latin « signum » était utilisé pour désigner un bruit de cloche, et plus tard la cloche elle-même. Le terme « Glinglin » proviendrait quant à […]
« A la queue leu leu »
7 mai 2009
Commentaires fermés
« A la queue leu leu » Signification : Les uns derrière les autres. Origine: C’est le latin « lupus » qui donna au XIe siècle les noms « leu » et « lou ». Deux siècles plus tard y sera ajouté un « p » donnant notre actuel « loup ». Toutefois la forme « leu » subsistera jusqu’au XVIe siècle. « A la queue leu leu » renvoie […]
» A la louche »
7 mai 2009
Commentaires fermés
« A la louche » Signification : Approximativement. Origine : La « louche » connote en général une grande quantité. Dans un sens figuré, dire que l’on fait quelque chose « à la louche » signifie qu’on le fait de façon sommaire, donc approximativement.
7 mai 2009
1 Commentaire