Pollution de l’air / d’air
Question
Je suis assistante de francais en Angleterre et un de mes étudiants m’a demandé pourquoi, au lieu de « pollution de l’air », on ne disait pas « pollution d’air ». Quelqu’un connaîtrait-il l’explication grammaticale ?
Réponse
Effectivement, on peut donner d’autres exemples : pourquoi « hôtesse de l’air » et pas « *hôtesse d’air » ? Pourquoi « armée de l’air » et pas « *armée d’air » ? Et pourquoi « courant d’air » et pas « *courant de l’air » ?
Je crois que l’explication est à chercher dans les divers sens des noms que je viens de donner : il y l’air qui a le sens d’atmosphère ou de ciel, et qui est une entité unique ; on en parlera donc toujours avec l’article défini, mais il y a l’air qui circule, qui bouge, qui n’est pas le même ici et là, celui que le vent déplace, la matière « air » qui comme telle est donc sécable, divisible. On devra donc l’utiliser sans article, comme on fait avec tous les noms de matière : l’oiseau de feu, un bout de bois, une tartine de beurre, etc.
3 avril 2009
Non classé